Keine exakte Übersetzung gefunden für مقدار الدين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مقدار الدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À cet égard, des préoccupations ont été exprimées concernant le montant de la dette susceptible d'être traitée et les conditions d'allégement de cette dette.
    وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق فيما يتصل ببعض القضايا مثل مقدار الدَين الذي يمكن معالجته وشروط تخفيف أعباء الديون.
  • À cet égard, des préoccupations étaient exprimées à l'égard de sujets tels que le montant de la dette susceptible d'être traitée et les conditions d'allégement de cette dette.
    وفي هذا الصدد، أُعرب عن شواغل فيما يتصل ببعض القضايا مثل مقدار الدَين الذي يمكن معالجته وشروط تخفيف أعباء الديون.
  • La titrisation vise à réduire le coût du financement, étant donné que la société ad hoc est structurée de manière à “écarter” tout risque d'insolvabilité (il est théoriquement impossible qu'elle devienne insolvable) en limitant le montant de la dette qu'elle peut contracter.
    والغرض من التسنيد هو تخفيض تكلفة التمويل، لأن الهيئة الخاصة الغرض مُهيكلة على نحو يجعل احتمال إعسارها "بعيدا" (أي غير ممكن نظريا) بالحد من مقدار الدين الذي يمكنها أن تتكبده.
  • L'auteur et l'entreprise ont conclu un accord de conciliation devant le juge aux affaires sociales no 4 de Murcie, mettant fin au contrat de travail et déduisant les sommes dues à l'auteur au titre des salaires et de la liquidation du montant de la dette que l'auteur avait reconnue en janvier 1989.
    وقام صاحب البلاغ والشركة بالتوقيع على اتفاق مصالحة أمام محكمة الشؤون الاجتماعية رقم 4 في مورسيا، ألغي بموجبه عقد العمل وخُصمت مبالغ الرواتب والتصفية المستحقة الدفع لصاحب البلاغ من مقدار الدين الذي اعترف به صاحب البلاغ في شهر كانون الثاني/يناير 1989.
  • Si l'on restreint la comparaison aux 23 PPTE d'Afrique ayant atteint le point de décision avant la fin de 2003, la probabilité est de 82,5 % à partir des taux de croissance du FMI et de la Banque mondiale et de 41 % seulement sur la base des taux de croissance historiques.
    وكل هذه البيانات تثير شكوكاً جادة في ملاءمة الطريقة التي يحدد بها مقدار تخفيف عبء الدين داخل إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
  • Un indicateur important permettant de déterminer l'ampleur de l'allégement de la dette qui devrait être consenti aux PPTE et aux autres pays pauvres endettés devrait être le montant des ressources dont ceux-ci ont besoin pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire sans entraver la croissance et la réduction de la pauvreté à court et à moyen terme.
    وينبغي أن يكون المقياس الهام لقياس مقدار تخفيف عبء الدين الذي يقدم إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من البلدان الفقيرة التي تعاني من الديون هو مقدار الموارد التي تحتاجها هذه البلدان لكي تبلغ الأهداف الإنمائية الألفية، دون المساس بنموها وبتخفيف حدة الفقر في الأجل المتوسط.
  • Si on continue d'exiger des gouvernements de la région qu'ils appliquent des politiques d'ajustement structurel qui ont été des échecs dans le passé, l'Afrique continuera de financer l'opulence des pays riches, qui promettront une nouvelle fois d'accorder des aides officielles au développement, qui se réaliseront peut-être, alors que les pays devront débourser toujours plus d'argent pour le service de la dette.
    إذا ظلت حكومات المنطقة تتلقى الأوامر بتنفيذ سياسات التكيّف الهيكلي الفاشلة، فستواصل أفريقيا تمويل بذخ البلدان الغنية. وستقطع البلدان المتقدمة النمو وعودا جديدة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وربما ستفي ببعض من تلك الوعود، ولكنها ستواصل جمع مئات أضعاف مقدار المساعدة الموعودة كخدمة للدين الخارجي.
  • Dans ces conditions, l'importance d'une analyse correcte de la viabilité de l'endettement est généralement reconnue, car cette analyse sert non seulement à déterminer le montant de l'allégement de la dette dont a besoin un pays, mais aussi à promouvoir des politiques de prêt et d'emprunt efficaces qui aideront les débiteurs à bien gérer leurs emprunts et leur éviteront l'accumulation d'une dette insupportable.
    وفي هذا السياق، يُعترف عموماً بأهمية التحليل الملائم للقدرة على تحمل الديون، وذلك ليس فقط كأساس لتحديد مقدار التخفيف من عبء الدين اللازم لفرادى البلدان وإنما أيضاً لتشجيع سياسات الإقراض والاقتراض الفعالة التي تساعد المدينين على إدارة قروضهم وتفادي تراكم عبء الدين الذي لا يقدرون على تحمله.
  • D'autres lois accordent aux créanciers garantis un aménagement de l'arrêt des poursuites afin qu'ils exercent leurs voies de droit individuelles en ce qui concerne ce produit, ou lorsque le créancier garanti ou le tribunal n'autorise pas l'utilisation du produit, tiennent l'entreprise débitrice, sa direction ou encore le représentant de l'insolvabilité personnellement responsables du montant du produit ou, considèrent ce dernier comme une dette non susceptible de remise.
    ويمنح بعض القوانين الدائنين المضمونين إعفاء من الوقف حتى يتمكنوا من السعي إلى الحصول على وسائل انتصاف فردية فيما يتعلق بتلك العائدات، أو تحميل الكيان المدين أو إدارته أو ممثل الإعسار مسؤولية شخصية عن مقدار العائدات، أو جعل الدين غير قابل لإبراء الذمة، عندما لا يأذن الدائن المضمون أو المحكمة باستخدام العائدات.
  • Même s'il n'existe pas d'indicateur absolu de la viabilité de l'endettement, les questions suivantes appellent une réponse: quel est le niveau d'endettement viable de pays où la vaste majorité de la population vit avec moins de 1 dollar par jour et par personne? Les critères mesurant la viabilité de l'endettement ont-ils été établis par rapport à des indicateurs internationalement reconnus comme les Objectifs de développement du Millénaire ou sur la base de normes objectivement et théoriquement vérifiables? Quel est le rapport entre l'encours total de la dette extérieure de l'Afrique et le montant réel du service de cette dette? L'annulation pure et simple de la dette correspond-elle à un «aléa moral» ou à un «impératif moral»?
    ورغم أنه ليس هناك مقاييس مطلقة للقدرة على تحمل الديون فإن الأسئلة التي تستدعي رداً هي الأسئلة التالية: أي مستوى من الديون يعتبر قابلاً للتحمل في البلدان التي تعيش الأغلبية الساحقة من سكانها على أقل من دولار يومياً للشخص؟ وهل استند معيار القدرة على تحمل الديون إلى مقاييس معترف بها دولياً مثل أهداف التنمية الألفية، أو إلى معايير يمكن التحقق منها موضوعياً ونظرياً؟ وما هي العلاقة بين إجمالي رصيد أفريقيا من الديون الخارجية والمقدار الفعلي لخدمة الدين؟ وهل إلغاء الدين بالكامل "مخاطر أخلاقية" أم "التزام أخلاقي"؟